Как в документах Word 2010 использовать функцию перевода
Программа Microsoft Word 2010 — мощнейшее средство для работы с документами. Без каких-либо дополнительных надстроек пользователь может мгновенно переводить огромные объемы текста. Перед пользователем стоит обширный выбор языков для перевода — Microsoft Word 2010 поддерживает целых 22 языка.
При этом, хотя качество перевода местами и проигрывает специальным программам для автоматического перевода, оно находится на довольно высоком уровне.
Для обеспечения возможности перевода компьютер пользователя должен быть подключен к сети Интернет.
Функция перевода возможна в трех режимах.
- Перевод документа. Отправка элемента через Интернет и его перевод в службе машинного перевода. Результат будет отображен в веб-браузере. Данный способ удобен, когда необходимо перевести большой фрагмент текста или весь документ целиком.
- Перевод выделенного текста. Результат будет отображен в программе Microsoft Word в окне справочных материалов. Данный способ удобен, когда необходимо перевести не очень большой фрагмент текста.
- Мини-переводчик. Результат выводится в небольшом окне возле указателя мыши. Данный способ удобен, когда пользователь обращается к переводчику лишь периодически, например, чтобы узнать перевод незнакомого слова.
Перевод документа целиком
- щелкните мышью по ярлыку вкладки Рецензирование (Review) ленты инструментов. На ленте инструментов откроется вкладка Рецензирование (Review);
- щелкните мышью по кнопке Перевод (Translate) группы Язык (Language) вкладки Рецензирование (Review). Откроется раскрывающийся список;
- в раскрывающемся списке выберите пункт Перевести документ (Translate Document). Если в вашей системе установлен сетевой экран, то на запрос выхода программы Microsoft Word в Интернет дайте программе согласие. Откроется окно веб-браузера (рис. 8.4), в котором через некоторое время вы увидите перевод документа;
- выбор исходного языка и языка перевода осуществляется парой раскрывающихся списков в верхней части экрана. Щелкните по списку и выберите необходимый язык.

Рис. 8.4. Окно веб-браузера с переводом документа
Экран браузера разделен на две части вертикальной чертой. В левой части окна находится исходный текст, в правой — переведенный. Соотношение размеров частей изменить нельзя, но можно изменить представление экрана при помощи кнопок. Например, можно вместо вертикальной черты провести горизонтальную или отказаться от разделения экрана и предоставить пользователю только подстрочный перевод. Доступ к подстрочному переводу осуществляется наведением указателя мыши на нужный фрагмент текста. Перевод появится в небольшом окне около указателя.
Перевод выделенного фрагмента текста
- щелкните мышью по ярлыку вкладки Рецензирование (Review) ленты инструментов. На ленте инструментов откроется вкладка Рецензирование (Review);
- щелкните мышью по кнопке Перевод (Translate) группы Язык (Language) на вкладке Рецензирование (Review). Откроется раскрывающийся список;
- в раскрывающемся списке выберите пункт Перевести выделенный фрагмент (Translate Selected Text). Откроется окно Справочные материалы (Research) (рис. 8.5). Выбор исходного языка и языка перевода осуществляется парой раскрывающихся списков в верхней части экрана. Щелкните по списку и выберите необходимый язык.

Рис. 8.5. Перевод выделенного фрагмента текста
Перевод текста будет отображен в центральной части окна Справочные материалы (Research). При необходимости перевод может быть с легкостью вставлен в текст нажатием кнопки Вставить (Insert), расположенной в центре окна Справочные материалы (Research).
Перевод с использованием встроенного мини-переводчика
- щелкните мышью по ярлыку вкладки Рецензирование (Review) ленты инструментов. Щелкните мышью по кнопке Перевод (Translate) группы Язык (Language). Откроется раскрывающийся список;
- в раскрывающемся списке выберите пункт Выберите язык для перевода (Choose Translation Language). Откроется диалоговое окно Параметры языка для перевода (Translation Language Options);
- в появившемся окне нажмите кнопку Мини-переводчик (Mini Translator). В раскрывающемся списке в центре окна выберите язык перевода. Подтвердите выбор нажатием кнопки ОК;
- щелкните мышью по кнопке Перевод (Translate) группы Язык (Language) на вкладке Рецензирование (Review). Откроется раскрывающийся список.
- в раскрывающемся списке выберите пункт Мини-переводчик (Mini Translator). Кнопка примет нажатое положение. Отключить мини-переводчик можно, нажав эту кнопку повторно;
- для перевода фрагмента текста или отдельного слова выделите этот фрагмент при помощи мыши. Наведите указатель мыши на выделенный фрагмент и подождите несколько секунд, пока мини-переводчик выполнит работу. Около указателя мыши появится небольшое полупрозрачное окно с переводом. Чтобы окно было четко видно, наведите на него указатель мыши (рис. 8.6).

Рис. 8.6. Пример работы мини-переводчика
Как вы видите, программа Microsoft Word 2010 предоставляет мощные средства для быстрого перевода документов. Автоматизированный перевод позволяет понять суть переводимого текста, однако не заменяет перевод, выполненный профессиональным переводчиком.