Заверение перевода
Заверение перевода становится все более востребованной услугой как для физических лиц, которым необходим перевод и его заверение для использования на территории другого государства , так и для юридических лиц, расширяющих мощности своей компании.

Существует 2 вида заверения перевода:
Как определиться с видом заверения?
1. О необходимости нотариального или сертифицированного заверения перевода необходимо уточнять в органах подачи документов.
2. Как правило, в требованиях для предоставления перевода, в те или иные органы, указывается необходимость сертифицированного или нотариального заверения.
Сертифицированный перевод - это заверение перевода печатью бюро переводов и подписями руководителей БП и переводчика на фирменном бланке (также указываются: переводчик, диплом переводчика, исходящий номер, дата), надписи дублируется на языке производимого перевода. При необходимости прикладываются копии сертификатов.
Нотариально заверенный перевод - это заверение перевода нотариусом подлинности подписи переводчика, свидетельствующего о том, что перевод выполнен им (переводчиком) и является верным. Нотариальное заверение имеет серьезную юридическую силу.
Нотариальное заверение перевода возможно для тех документов, которые соответствуют действующему законодательству РФ, сертифицированное заверение можно выполнить для любых переводимых текстов.
Обращайтесь в бюро «Перевод.РУ» и получайте гарантию качества на все виды предоставляемых услуг!
Интересующие Вас вопросы по срокам и стоимости уточняйте у
менеджеров!
тел.: +7(499) 235-2703
моб.: +7(916) 224 4082
e-mail:info@perewod.ru